Hangul 한글 el alfabeto coreano

El Hangul 한글 es el alfabeto que se utiliza para escribir la lengua coreana. Puedes saber cómo se creó y cuándo se empezó a utilizar en Historia del Hangul 한글, el alfabeto coreano.

El hangul es un alfabeto silábico. Esto quiere decir que es un alfabeto que se compone de vocales y consonantes que se unen en sílabas, como el alfabeto latino que es el que utilizamos para escribir la mayoría de las lenguas occidentales. Por esto mismo el coreano es un idioma relativamente fácil de aprender para leer y escribir ya que sólo hay que conocer las vocales y consonantes y sus diversos trazos de escritura, a diferencia de lenguas vecinas como el chino o el japonés que utilizan ideogramas, y éste último hasta dos alfabetos silábicos (hiragana y katakana).

Realmente la dificultad para un castellano-hablante a la hora de aprender coreano se centra básicamente en tres aspectos:

Primero la pronunciación, ya que fonéticamente tiene bastantes diferencias.
Segundo, gramaticalmente y sintácticamente, ya que la construcción de la frase es bastante diferente al castellano. Y tercero, el léxico, que al no tener palabras de raíz grecolatina es un quebradero de cabeza para memorizarlo todo, quizá no al principio (podemos llegar a entender y recordar perfectamente los números, algunas frases y algunas palabras útiles) pero para una conversación de nivel básico-medio, la cosa ya se complica bastante.

Aun así, los y las que os hayáis puesto como objetivo aprender coreano no os desaniméis, no es imposible y se puede aprender con paciencia y constancia.

El alfabeto es lo más fácil, a poco que se escriba/practique se puede aprender en uno o dos días. Consta de las siguientes vocales:

ㅏ(a), ㅐ(ae/è), ㅔ(é), ㅣ(i), ㅓ(o), ㅗ (ò),ㅜ (u), ㅡ (eu/u neutra)

La ㅏ(a) es la misma que en castellano.
La ㅐ(ae/è) es una "e oberta/abierta" en valenciano, diferente a la "e cerrada" en castellano, aunque para los extranjeros se les transcriba como "ae" caso de "Taekwondo" cuya pronunciación sería "Tèkwondo".
la  ㅔ(é) es como la (e) castellana.
la ㅣ(i) también es como la (i) castellana.
la ㅓ(o) es como la (o) castellana.
la ㅗ (ò) es como una "o oberta/abierta" en valenciano.
la ㅜ (u) es como la (u) castellana.
la ㅡ (eu/u) tiene el sonido de una vocal neutra en u.

Las consonantes son:

ㅂㅃ(b/p, bb/pp). La primera más suave, la segunda más fuerte, es un fonema intermedio entre B/p. Esto afecta a la trascripción del coreano para el extranjero, por ejemplo en Pusan/Busan, podemos ver que la ciudad puede escribirse con dos letras diferentes debido a un cambio reciente pero fonéticamente es igual.

ㅈㅉ (j valenciana, j valenciana apichada), Esta consonante (ㅈ) es igual que la que utilizamos en valenciano en Jordi, jardí, joguet. Y la otra sería la misma pero con la pronunciación del valencià apichat (ㅉ) que hace un poco más fuerte la pronunciación de la "j" sin llegar a ser una "ch" del todo. Para los que no conozcan el valenciano podemos asociarlo con la "j" inglesa de, por ejemplo, journal o en francés la j de Jean Michel. Tambien Jamiroquai.

ㅊ(ch), esta consonante corresponde al sonido fonético (ch) como en horchata, chabola, choteo o Chihuahua.

ㅎ(j castellana) corresponde a la j castellana de jamón, gilipollas o jurisprudencial, aunque se puede transcribir como "h", por ejemplo "hangul" se lee "jangul" (con la u neutra)

ㄷㄸ(d,dd), Es una (d) normal con la variante más fuerte que hace un sonido casi de "t".

ㄱㄲ (g/ gg) Es una (g) como en ganar, gusano o gualdrapazo y su variante más fuerte que hace un sonido casi de "k" (nuestra "c" de casa)

ㅅㅆ (s, ss) Es una (s ) y su variante más fuerte, una (ss )

ㅁ (m), El sonido de la (m) como en como


(n), Sonido de (n) de nariz o Nabucondonsor o en coreano "nabi" (mariposa)

ㅇ (neutro, como la “h”), Es una consonante sin sonido como la ( h ) castellana que se utiliza más que nada para la escritura por una función ornamental en el dibujo silábico, a diferencia de la "h" que en castellano no tiene ninguna función (excepto la de recordar a los etimólogos la procedencia de una palabra "harina/farina, ahorro/aforro" y poco más), en el coreano si que es importante ya que su inexistencia en una palabra se nota.

ㄹ (L/r),  La fonética oriental tiene la confusión (L/r) y es uno de los signos más característicos. Cuando alguien en tono humorístico imita a un señor de por ejemplo China hablando castellano siempre hace esa confusión fonética (como el "ceceo/seseo" andaluz o otras particularidades lingüísticas) Ej: típico chiste de "Los pelos del culo no me decan dolmil /los perros del Curro no me dejan dormir". La pronunciación es a medio camino entre la (L) y la (r intervocálica o "ere"). En coreano no encontraremos ningún sonido como carro o roedor pero podemos entenderlo bien si substituimos esas (r) por la (r intervocálica o "ere").

ㅋ(k), sonido (k) de casa, kilo o caricaturesco.

ㅌ(t), sonido (t) de Taekwondo, tetrabreak o termodinámica.

ㅍ (p) sonido (ph) de Philosofy la (p) de pan se escribe con (ㅃ).

Corea del Sur: 

Comentarios

Imagen de Bong Mansoo

Para los interesados en aprender Hangul os dejo el siguiente enlace, en mi opinión es de las mejores webs de Hangul que he encontrado.
Un saludo a todos.
http://world.kbs.co.kr/learn_korean/lessons/s_index.htm

Imagen de Robert

Está bien esa web, es de la emisora KBS internacional. Creo que en la web de turismo de Corea tambien hay un curso de coreano. Y hay otras webs que tambien han puesto cursos parecidos.

Lo más seguro es que nosotros tambien pongamos un curso de coreano on-line. Pero bueno, ya lo comentaremos más adelante.

saludos.

Imagen de daniela

para los interesados en la nueva serie k es la mejor serie de mundo y es ¨casi el paraiso ¨ k es la mejor serie de todas las serie k an daqdo por ahora pero si me dicen k cual es la mejor serie yo me kedo con esa es paraa morirse pero no me lo van a creer a mi me paso lo mismo k la serie y si algien ve este comentario es el mas idiota del mundo cambiando el tema............ y si no ven esa serie me muero <3 <3 <3 <3 <3 <3 y como se dieron cuneta soy la fans numero 1 de esa serie me muero

Imagen de MARCELO

hola como estan me gustaria porfavor si me darian escribir a mano los signos de (taekwondo) que me los quiero tatuar si pueden dede ya muchas grasias.....

Imagen de Anónimo

asOf esta pagiinA estA super liindA asOf estOe super encantada...!

Imagen de Aorijia

Me he puesto nada con el hangul (lo que no han conseguido varios años de taekwondo lo han logrado los dramas coreanos). :-) Es fascinante: Lógico, sistemático, bonito, relativamente sencillo e ingenioso al mismo tiempo...

Gracias por las indicaciones fonéticas y por toda la info que das en la web, es realmente útil.

Sobre la "confusión" l/r, en realidad no es tal. Si ocurre como en chino, se trata de que lo que para nosotros son fonemas distintivos, en chino (y quizás también en coreano y en japonés) son alófonos. De la misma manera, para nosotros la distinción entre consonantes oclusivas sonoras y sordas (del estilo p/b t/d g/k) es significativa, pero para ellos la distinción viene por si su pronunciación es aspirada o no (así pasa en chino, y según veo también en coreano: ㄷㄸ etc).

¡Jo**r! Pero si es que me encanta cómo añaden un trazo a los fonemas aspirados en hangul, ¡es que es brillante!

Imagen de Robert

son alófonos pero no esperes que eso tuviera que saberlo yo :D con "confusion" yo creo que se entiende. xD

Dicen que el hangul es el alfabeto más científico que existe. Por las explicaciones que he leido debe de ser verdad.

ahora, he de decirte que esta frase:

"lo que no han conseguido varios años de taekwondo lo han logrado los dramas coreanos"

me ha matado, jajajaja.

Imagen de Anónimo

hola, una pregunta...como hacen los coreanos para pronunciar la letra "ñ" del español? y la f?, hay algún símbolo q las represente o q tenga una pronunciación próxima?...es decir, si x ejemplo quieren transliterar el nombre "Felipe"(o cualquier palabra con F o Ñ) a los símbolos del hangul, como lo harían?
en el caso de la F creo se podría tratar del símbolo ㅍ pero escuchando algunas grabaciones, su pronunciación me suena mas cercana a una P (acentuada con un soplo de aire) q a una F
gracias x la ayuda ヾ(⌒ー⌒)ノ
PD: x cierto muy buena pagina, me ha aclarado muchas dudas :D

Imagen de kakune

Pues si, llebo varios meses viendo solo TV, blogs y demas solo en Coreano y estoy decidido a que a mis casi 35 años de vida tengo que aprender coreano, eso si, poco a poco que no soy un jovenzuelo XD.
Gracias por este fantastico blog

Imagen de gabriela castillo

uuhhhh quero aprender llevo varios mese y todavia no entiendo mucho
ayudenme..pliss

Imagen de Nina

Lo de la j no lo explicas bien. Tú dices que la j valenciana apichada es como la del francés o inglés, y eso no es verdad, porque la del francés es muy distinta de la del inglés, no se pronuncian igual.

No sé valenciano, pero supongo que la j valenciana es coma la del portugués, francés o catalán (es decir, fricativa sonora, ㅈ), mientras que la j valenciana apichada sería como la del inglés, más fuerte (africada sonora, ㅉ).

Imagen de Robert

Puede ser que no me haya explicado bien, por eso lo has entendido mal. El valenciano tiene dos fonemas parecidos a los coreanos, precisamente pongo de ejemplos las "j" de francés e inglés por ser diferentes entre si, quizá mi fallo sea no haber explicado también esas fonéticas.

Imagen de Anónimo

mmm pues al parecer soy la unica pero todos esos signos la a ia e ie y eso todos solo los veo exactamente igual osea solo veo unos cuadrtos y pues ayuda como lo puedo enterder¿¿¿¿¿¿

Imagen de Robert

eso es porque no tienes configurado tu ordenador para leer los carácteres orientales, tienes que configurártelo para poder verlo, sino, cualqueir web coreana la verás con "cuadraditos"

Imagen de 1000-k

bueno pues recien estoy empezando haci q espero q me vaya super bien ya q el coreano me facina

Imagen de Anónimo아르투로

guau realmente quiero aprender ese idioma pero lo malo es que no tengo ningun libro para aprender

Imagen de Miss Hyde

Heme aquí buscando algo que no tenía nada que ver (en principio) y me encuentro con nociones básicas de coreano (hangul) para "valenciano-parlantes". ¡¡¡Aleluya!!! Soy nula en fonética; pero estaba leyendo el artículo y, de vez en cuando, decía: "Ah.... así que es como se dice". Jejejej. Muchas gracias.

Imagen de Anónimo

muy bueno el enlace muchas gracias

Imagen de Anónimo

Como voy a saber cual es la "a" del alfabeto español a la "a" del alfabeto coreano?, esa es a pregunta.

Imagen de valentina

los coreanos escfriben como se pronuncia en su idioma o lo que significa lo que hablan?

Imagen de yulisa diaz

ola me gustaria que me enseñen el afecedario por favor